Nu lämnar jag Jonas Hassen Khemiris 'Ett öga rött' på hälft och vägrar läsa den till slut. Må så vara att Rinkebysvenskan har kommit för att stanna, men det är faktiskt alltför jobbigt att läsa en hel bok på dålig svenska.
Jag förstår att man vill krydda språket med nya ord och att man vill ge färg åt persongalleriet och åt dialogen med att låta dialekter och brytningar och främmande språk komma fram. De' fattar jag väl. Bien sûr. Det man inte kan dissa heller :).
Men den berättande texten ska nog fortsättningsvis skrivas på vacker svenska. Säger jag bestämt. Kalla mig old school, men...
Och förresten. Om du hör Jonas Hassen Khemiri tala, märker du genast att han inte talar invandrarsvenska, utan "vanlig" svenska. Hur genuint skriven är då hans roman? Klingar lite falskt i mina öron.
PS. Keff är nysvenska och betyder dålig, värdelös. Ordet härstammar från arabiskan.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
God jul!
Julaftonsmorgon glimmar, granen står så grön och grann i stugan och tyst det är i husen. Det här året har gått i rasande takt och nu är det ...
-
Det är släpärtstider igen. Under några korta högsommarveckor då man får tag på åkerärter på torget. En kortare period än den riktiga kräfts...
-
Min arbetsplats har ett ovanligt rikt djurliv. Utanför huset strövar ofta hjortar och harar, och ibland kan en havsörn skymtas från konfere...
-
För några dagar sedan läste jag i Husis kåseri om kåsörens ständigt återkommande dröm där hon befinner sig hemma i sitt flickrum och packar...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar