Snabbrecension av en keff roman

Nu lämnar jag Jonas Hassen Khemiris 'Ett öga rött' på hälft och vägrar läsa den till slut. Må så vara att Rinkebysvenskan har kommit för att stanna, men det är faktiskt alltför jobbigt att läsa en hel bok på dålig svenska.
Jag förstår att man vill krydda språket med nya ord och att man vill ge färg åt persongalleriet och åt dialogen med att låta dialekter och brytningar och främmande språk komma fram. De' fattar jag väl. Bien sûr. Det man inte kan dissa heller :).
Men den berättande texten ska nog fortsättningsvis skrivas på vacker svenska. Säger jag bestämt. Kalla mig old school, men...

Och förresten. Om du hör Jonas Hassen Khemiri tala, märker du genast att han inte talar invandrarsvenska, utan "vanlig" svenska. Hur genuint skriven är då hans roman? Klingar lite falskt i mina öron.


PS. Keff är nysvenska och betyder dålig, värdelös. Ordet härstammar från arabiskan.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Håller på att lära mig ett nytt språk

Lyssnade på det eminenta radioprogrammet Nästsista ordet i går. (Jag vägrar kalla radioprogram för poddar, call me oldfashioned). Det disku...